15-02-14

Dolce far niente (Ludwig August Frankl-Hochwart), Richard Blanco, Tobias Amslinger

 

Dolce far niente

 

 

 
Dolce far niente door Sir William Quiller Orchardson, 1872

 

 

Dolce far niente

Alller Sorgen leicht entbunden,
Hingestreckt im weichen Moose,
Fliehen ungezählt die Stunden,
Gleich den Düften einer Rose.

Glühende Orangen hängen
Sonnenmüd vom Baum herunter,
Vögel singen mit Gesängen
Eingeschlafne Lüftchen munter.

Faul sich dehmnd schlingt die Rebe
Sich von Stamme hin zu Stamme,
In dem grünenden Gewebe
Kocht des Weines süße Flamme.

Und in heißer Sonnenhelle
Liegt des Meeres blaue Fläche,
Ohne Rauschen, selbst die Welle
Träge ist sie zum Gespräche.

Bläulich war der Himmelsbogen
Und nun ist er roth geworden,
Wolken kommen angezogen
Mit gemalten, bunten Borden.

Und es treten goldne Sterne
Ueber mir in dunkle Räume, —
Alle Bilder, nah und ferne,
Sind sie wirklich, sind sie Träume?

 

 
Ludwig August Frankl-Hochwart (3 februari 1810 – 12 maart 1894)
Portret door Leopold Pollack, 19e eeuw


 

De Amerikaanse dichter Richard Blanco werd geboren op 15 februari 1968 in Madrid. Zie ook alle tags voor Richard Blanco op dit blog.

 

LAST NIGHT IN HAVANA

Drifting from above, the palms seem to sink
willingly into the saffron ground, all I can map
is the marble veins of rivers turning static,
the island coastline retreating like a hem
from the sargasso patches of Caribbean.
I think of you primo, huddled on the edge
of an Almendares curb last night,
El Greco shadow spilt across the street,
and over the tracks stapled to the weeds
below your open bedroom window.
Covered in cobwebs of humid wind,
we slapped at unreachable mosquitoes
as Havana's tenements collapsed around us,
enclosed us like the yellow of old books
or the stucco walls of a hollow chapel.
You confessed you live ankled in the sand
of a revolution, watching an unparted sea,
marking tides and learning currents
that will carry you through the straits
to my door, blistered and salted, but alive.
You said you want silence, you want to leave
the sweep of the labor trains in your window,
the creak of your father's wheelchair in the hall
searching for a bottle of pills he will find empty,
and the slam of your eyelids forcing sleep.
The tires are ready, bound with piano wire,
the sail will be complete with the linen scraps
your mother will stitch together after midnights
when the neighbors are trying to fall asleep.
Last night in Havana, your face against your knees,
your words drowning with the lees in an empty bottle
of bootleg wine you clutched around the neck
and will keep to store fresh water.

 

 
Richard Blanco (Madrid, 15 februari 1968)

 

 

Onafhankelijk van geboortedata:

De Duitse dichter en schrijver Tobias Amslinger werd geboren in 1985 in Stuttgart. Zie ook alle tags voor Tobias Amslinger op dit blog.

 

DURÖHRE

Du Blick in VerrücktesPferd schrapp-schrapp mehr
facher Augen Blick auf ein stilles Gemetzel schrapp sanft
tötet der Engel today. Nicht im wüsten (related) Sturm mit 300
nicht: „Donnern der Rotoren“, nur Piepsen (intensiv auf Station)

Erneute Wiedergabe: Come on, fire! Keep shoot’n.
Ein Van fährt heran, um den Verwundeten schrapp
enthält möglicherweise Inhalte, die für einige Nutzer
unangemessen

ist schon was besonderes, zu so einer Gruppe von
MeisterBush die mit Drehung des Kopfs (automatisch)
Kanonen bewegt. Das ist das Schwierigste:
wie mit 160 auf der Autobahn und du blickst

durch eine Klopapierrolle (ich kann’s nicht anders beschrapp
dahinter grünes Glas (Smaragd) eine verzauberte Welt
mit 600 Seiten / Schüssen pro Minute Ich
fühle mich sicher in einem Fluggerät, das mich beschützen kann

 

 
Tobias Amslinger (Stuttgart, 1985)

 

 

Zie voor de schrijvers van de 15e februari ook mijn blog van 15 februari 2013 en ook mijn blog van 15 februari 2012 deel 1 en eveneens deel 2.

De commentaren zijn gesloten.